08:43 

:)

Silver Mirror
Грех предаваться унынью, когда есть другие грехи!(c)
Ухахаталась, это просто чудесно!))

22.08.2016 в 06:29
Пишет Arisu_krd:

Работа остановилась. Живот болит так гоготать. Аааа!

18.08.2016 в 18:45
Пишет Taho:

Первый пиратский перевод Гарри Поттера
Когда-то (очень давно) когда в нашей стране ещё никто не знал про "мальчика, который выжил" и не существовало никаких официальных изданий Гарри Поттера, на рынок распространения нелегальных копий фильмов (ух как завернул) попала кассета с новым фильмом "Гарри Поттер и философский камень". Так уж вышло, что перевод фильма доверили людям, мало того что незнакомых с сюжетом книги, но и не совсем хорошо знающим английский язык. В результате получилась довольно интересная версия уже известной истории. Настолько забавная, что любые пародии не дотягивают до этого "оригинального" перевода


Ознакомиться с некоторыми перлами этого изумительного перевода можно из этого ролика. Итак знакомьтесь - профессор Элвис Долмондор; Профессор Макгалиган; Профессор Змея; Рубиист Хайгред, хранитель ключей и гробниц в Хогвартсе; трехголовый пёс Флаффи; и, конечно, Мони Кренджер; Рон Уинслер со своим "маленьким гризли"; соус Анкл Бенз и многие др. в фильме "Гарри Поттер и философский камень"



К сожалению в этот ролик не попало и трети всех чудес того перевода, поэтому ниже я приведу некоторые выдержки из него (с комментариями Алекса Лайт)

Приват Драйв
(в кадре крупными буквами табличка с надписью латинскими буквами – Privet drive. То есть, читается, как Прайвит Драйв, но вообще-то, это Бирючиновая или Тисовая Улица)

Дамблдор: Я должен был знать, что ты будешь здесь. Сам знаю, нам пора начинать. (Начинать что? Чертить пентаграмму, совершать жертвоприношение?...)
МакГонагалл: Добрый вечер, профессор Далмондор. (Поперло, *ля, поперло!!!) Неужели пророчества сбываются, Элвис? (Элвис жыл, Элвис жыв, Элвис будет жить!!!)
Д: Это сказал сам профессор. Лодка и Музыканты. (!!!!!!!! Это просто невероятно эпично!!! Слова профессора Лодки и музыкантов не подвергаются криките, это известно всем!)
МГ: А мальчик?
Д: Как договорились. (Кто и на тему чего успел договориться? И с кем?)
МГ: Он ищет добро, доверяет каждому, верит в никому не нужные вещи. (Юстас-Алексу…)
Д: Наш профессор, я готов поручиться за него жизнью. (Гарри Поттеру уже через год после рождения было обеспечено место в преподавательском составе Хогвартса, так-то)
[Хагрид прилетает на мотоцикле]
Хагрид: Профессор Долмудор, сэр. Я профессор МакГаллиган. (Вас просто не узнать, профессор МакГаллиган!)
Д: Ничего страшного, прошу вас, я вам доверяю. (Не смушайтесь, подумаешь, с кем не бывает... Ну МакГаллиган, так МакГаллиган.... Наверное, люди с такой фамилией вызывают недоверие у всех, кроме радушного Долмана Дора)
Х: Нет, сэр. Над нами веет волшебная тайна, попробуйте не удивляться, вот, посмотрите. (Остапа начинает понемногу нести...)
[Передаёт ребёнка Дамблдору]
МГ: Элвис, неужели ты не понимаешь? Грех общаться с людьми такого сорта. (Всем известно, что Поттера касаться - вредно для здоровья, и сейчас она объяснит, почему) Последствия ужасны. Маг несносен. С младенцем будет море проблем. (МакГонагалл в трех предложениях, кратко и емко, можно сказать беспощадно расписала всю суть предстоящей семилогии. Ни убавить, ни прибавить)
Д: Кроме нас у него никого нет. (Так вот оно что! Ну, теперь то все ясно... А то Поттеры, Поттеры… Гарри Долмондор он, и никаких гвоздей)
МГ: Мы никогда не сможем назвать его своим сыном. Он другого рода. Мы даже не знаем его имени. (Тетя Ро может рыдать от зависти над унитазом. Ей такая Санта-Барбара в страшном сне не снилась... 1) Гарри – сын МакКарихал и Долмудора, но они вынуждены это скрывать 2) Гарри – девочка, раз другого рода 3) Гарри – его ненастоящее имя, раз Долмудор и МакКарихал его не знают)
Д: Именно так. Он прославит нас. (Мерзкий тщеславный старикашка) Мы посеем зерно исканий в душу человека (крайне скотинский мерзкий тщеславный старикашка), но пока он должен подрасти. [Рыдающему Хагриду] Не плачь. Приходящий, да не всегда гость. (А вот это просто в рамочку и на стену!)

[Письмо крупным планом]
М-ру и м-с Дёрсби, Приват Драйв, Тёнсингтон, графство Суррей. (Ненаносимое, очевидно, местечко Тенсингтон, которого вы никогда в жизни не найдете ни на одной карте мира)
Д:Удачи тебе, Гарри Поттер.




(Утро у Дурслей. Голос Петуньи):
- Как хороши подарки в день рождения, – обнимает вбежавшего Дадли и обращается к Гарри, – Моё сокровище (О_О), приготовь завтрак и постарайся, чтобы ничего не подгорело.
[В это время Дурсль велит Гарри принести ему кофе, а Петунья произносит]:
- У него такой талант! (У Дадли к подаркам или у Гарри к завтракам?)


(Сцена в хижине, вломился Хагрид. Гарри):
- Простите, а кто Вы?.
Хагрид:
- Рубей из Хайгер, хранитель ключей и гробниц Хогвартса! (Я Арагорн, сын Араторна! Древние тайны всех мирозданий мне под силу! А про Хогвартс вообще каждая собака слышала, любой бомж из магглов о нем знает, и объяснять тут нечего... (Отдельный свун - по поводу гробниц. Хогвартс, ребятки - это школа. А не музей и даже не египетская пирамида. Но Рубей из Хайгер явно знает что-то, о чем не написала даже тетя Ро...))
Дурсль орёт:
- Я не буду платить за учение, еду и всю эту чушь!
Хагрид:
- Никогда не оскорбляйте профессора Доломондора в моём присутствии! (Не уточняется, в чем именно состояло оскорбление. Для Рубея из Хайгера, походу, Доломон Дор на автомате ассоциируется с чушью, и то, что кто-то не готов платить за нее - прямое оскорбление. Как вообще Англия выстояла по сей день с таким подходом?)


(Гарри с Хагридом идут по улице, Гарри читает список): - Каждый учащийся должен иметь стандартный костюм, и, если пожелает – сову, кошку или хомяка. Неужели это всё можно купить в Лондоне? (Лондон - это ведь столица неформалов, там жуткий дефицит стандартных костюмов)
(Хагрид открывает проход в Косой переулок и торжественно произносит): - Добро пожаловать, Гарри, в Дай-да-да! (Тут меня просто порвало на части)
- Дядя, а сколько нам за всё это придётся платить? У меня совсем нет денег. (Дядя, дай рубль, ну даааай!!!)
Хагрид:
- Твои деньги там, Гарри. В Гринготтсе. Самое надёжное место, поверь мне. В Хогвартсе. (Хогвартс и на Гринготтс лапу наложил)
(Чуть позже )
- Я же говорил тебе, Гарри – здесь лучший порядок в Хогвартсе. Полная тайна вкладов. (Мне одному кажется, что Хагриду очень так хорошо заплатили за рекламу?)


(Гарри у Оливандера, машет палкой, всё летит)
Оливандер:
- Странно, очень странно, мистер Поттер…
Гарри:
- Простите, а что тут странного? (Все реально в ажуре, крушим магазинчик потихоньку, не бэ дед, прорвемся)
Оливандер:
- Так получилось, что на Феликса – он живёт в вашем районе (В котором? В Литл-Уининге? Или в Тенсингтоне? Чуваки, вы просто гении. Там ни единого мага кроме Гарри вообще больше нет!) – палочка произвела совсем другой эффект, совершенно другой. (Мы не будем вам его показывать) Странно, что вы оказались предназначены ей, потому что брат этой палочки оставил вам этот шрам. (Судьба неведомого нам Феликса осталась покрыта завесой тайны)


(Диалог Хагрида и Гарри в “Дырявом котле”):
Хагрид:
- Вот видишь, Гарри, здесь совсем неплохо! (Поттер-младший, походу, яростно упирался за кадром, требовал Нимбус и стриптизерш, и орал дурным голосом, что "не полезет в этот вонючий бар")
Гарри:
- Он убил моих родителей? Тот, кто оставил мне этот шрам? Ты это знаешь, Хайгер, знаешь?
Хагрид:
- Во-первых, Гарри, ты должен понять одну важную вещь – дела не всегда идут хорошо (Хагриду явно настолько не с кем посидеть за стаканом чего-нибудь очень спиртного, что он аж треплется с ребенком за жизь...), бывают плохие времена. Когда-то мне очень здорово досталось от одного парня (Подрались с Волдемортом за сельским клубом). Его звали….Эххеее…е­го звали… (Вот помню же, что как-то странно, но не помню как, хоть ты тресни!!...)
Гарри:
- Может ты напишешь его имя?
Хагрид:
- Я не знаю, как оно пишется (и писать я не умею. и вообще, склероз прогресирует)… Ладно. Волдеморт. (А выговаривать у него получается самопроизвольно. Даром, что память отшибло).
- Это были тёмные времена, Гарри. Тёмные. Волдеморт стал притеснять и преследовать нас. На его стороне были тёмные силы. Элибот выступил против него и погиб. Лафгарри выступил против него. (Господи, кто все эти люди?!!!) Никто не ушёл живым. Все были убиты. Все, кроме одного – тебя! " (Дамблдор, МакГонагалл и весь оставшийся Орден Феникса нафиг не сплющились)
Гарри:
- МЕНЯ? Значит, он попытается убить и меня? (Едрить-стрелять-колотить… На этом, собственно, можно заканчивать было. Аж до четвертой книги Гарри ничего не знал о том, кто там кого собирается убить. А тут все как-то очень быстро и спокойно. И говорить не о чем!)
Хагрид:
- Да. Он жаждет этого, Гарри (Одиннадцатилетнему пацану говорить такое - значит, обречь его на кошмары вплоть до самого совершеннолетия. Воспитатель, тля), но будет способен на это лишь тогда, когда силы зла нашлют на него новое проклятие (Хагрид, ты уверен, что у того грибного супа не было секретного ингредиента?). И к тому же он исчез. (Вот так! Сказал, как отрезал!)
Гарри:
- А ты знаешь, что с ним стало?
Хагрид:
- Некоторые говорят, что он умер. Но я так не думаю. По-моему, он просто очень устал (Драконы никуда не исчезли. Они просто легли спать), но ещё способен продолжать бороться (Рубей из Хайгер вообще конкретно в курсе, на тему происходящего с Володей и выдает инфу Поттеру лошадиными порциями). Но в одном я абсолютно уверен – каким-то образом ты встал у него на пути. Вот почему ты знаменит и каждый знает твоё имя.


(Хагрид с Гарри на вокзале)
Хагрид:
- … мне придётся тебя покинуть. Мне надо кое с кем встретиться. Впрочем, неважно, с кем. Держись служащих в форме (слышится вообще, как "Держи служащих в форме", и я все ждал, когда одиннадцатилетний пацан начнет командовать вокзалом и орать на носильщиков), у тебя десять минут. Вот твой билет – береги его, Гарри, это очень важно. (Хотя у тебя в жизни никто и никогда его не спросит. И вообще школота ездит в Хогвартс без билетов. Вся. Всегда. Это уникальный билет, Гарри, второго такого тупо не существует. Береги. )


(Чуть позже Гарри спрашивает у “служащего в форме”):
- Вы не подскажете, где тут моя платформа? Девять три дробь четыре?.
Служащий:
– Девять три дробь четыре? Это зависит от того, куда вы едете. (Расслабься, чувак. Отпусти негативные вибрации... Открой свое сознание... Постигни Дзен!)


(В поезде)
Рон:
- Вообще-то я предпочитаю шоколадные и мятные, но если их смешать вместе, добавить варенье и сахара – это можно сосать целый месяц! И вкус останется таким же! (Последствия жизни в тесном семейном кругу. Парень знает всякие долгоиграющие рецепты, чтобы не остаться голодным, видимо)
- Это неправильная лягушка. Начать с того, кто её будет есть, если она скачет? (Как тебе сказать.... Ты не поверишь.) Кстати, у меня есть отличные сосиски в тесте. И соус Анкл бенс! (Остапа несло...Кто-нибудь, сделайте меня это забыть!)
(К двери купе подбегает Гермиона):
- Я там так устала. Они ищут какие-то медали. Вы их не видели? (Походу, с трамплина прыгала (от чего еще можно устать в поезде?). Герми, не кручинься, все медали расписаны нашей олимпийской сборной на годы вперед)
- Нет.
- А вы колдуете? Можно посмотреть?
(Заклинание Рона (должно превратить крысу в гризли)):
- Солнце свет маргаритки дыня медь – получается медведь! (Вариантов этого заклятия в разных переводах столько, что крысе реально повезло - она так ни во что и не превратилась)
Далее Гермиона чинит очки Гарри древним заклинанием “Ахиллес и всё такое”. А я уже просто рыдаю керосином.


(Выступление Драко на распределении):
-Значит, это правда? В Хогвартс приехал Гарри Поттер?
- Гарри Поттер! – громко шепчет Невилл.
Драко:
– Прекрати нести чушь! (мда…) Хотя я не обращаю на это внимания. Совсем не обращаю. (Неделю я скакала за вами, чтобы сказать вам... Сказать вам, как вы мне безразличны!!)
(Обращаясь к Рону):
- Рыжий, неопрятный. Ты наверно из деревни! (Наезд ковровой бомбардировкой)


(Отрывок из речи Доломондора):
- …ученики первого года, запомните вещи, строго запрещённые всем учащимся. (если все учащиеся забудут эти вещи, вы, ученики первого года будете им про них напоминать, ясно?!) В связи с этим мистер Филч просил меня уведомить вас, что в первый коридор с правой стороны вход строго запрещён всем, кто не хочет умереть самой мучительной смертью. Спасибо. (Никогда и ни за что не входите в эту дверь через два метра от третьей лестницы справа с двух до шести дня, стучать три раза, напевая национальный гимн. Долман Дор испытывает нездоровую тягу ко всяким торчурам. Это очевидно)


(Перси ведёт первокурсников в башню Гриффиндора):
-…старайтесь не идти в ногу. Меняйте почаще ногу. (Каждому был выдан набор сменных ног, все их получили?)
(У портрета Полной Дамы. Она, замогильным голосом):
– Пароль.
Перси:
- “Капуста.Поиск”! (Гугл жыв. Гугл жыл. Гугл будет жыть!)


(Первый урок зельеварения. Снейп влетает в лучших своих традициях и сходу по делу):
- Что за глупости! Я уже наслышан о дурных настроениях в этом классе. (Какие настроения в первый день занятий? Заговоры против Снейпа завиваются как-то сами собой, видимо. Даже если в школе вообще ни единого ученика) Я- исследователь и не ожидаю, что многие из вас оценят утончённую науку точного искусства магии, которая открывается лишь немногим избранным, обладающим предрасположенность­ю.
(Далее, спрашивает у Поттера):
- Скажи мне, что я получу, если увеличу энергию и применю принцип распыления Винпуда? (надо ответить "сильную боль пониже спины", это беспроигрышный вариант) А чем отличается Макствуд и Волпен? (Доктор, вы сейчас с кем разговаривали?)


(Прилетает совиная почта Невилл получает напоминалку, Дин орёт: - Посмотри, Невилл, это лярембра! (Нет, Невилл, это чупакабра!!!)
(Тут же как всегда встревает Гермиона):
- Я читала об этом! Когда появляется красная дымка, можно забыть обо всём на свете (Магические технологии Людей в Черном)
Невилл:
- Проблема в том, что я не смогу вспомнить о том, что я забуду… (Походу, чувак уже мега-опытный в этом вопросе)


(Первый урок полётов):
- Добрый день, класс!
- Добрый день, Фани Кютч! (тихо булькаю, валяясь под столом)
(Когда “Фани Кютч” уводит упавшего Невилла (которого упорно величает “Мистер Лонбаш”), Малфой поднимает напоминалку и заявляет):
- Помню, нас учили, что если хорошенько сжать такой шарик – у его хозяина рожа треснет! (Драко просто ублюдок и мерзавец, которого надо не в Хогвартс, а в исправительную колонию... Не очень, правда понятно, кто и где его мог такому специально учить? В дошкольном кружке юных чикатил?)
Гарри:
- Отдай его, Манфри!
Драко:
- Нет. Если хочешь, найди себе такой же! (Добрый отзывчивый пацан)
(Гермиона – собирающемуся взлететь Поттеру):
- Ты что, не помнишь, что сказала Фани? Кроме того, тебе что, так хочется умереть? (Вылет из Хогвартса приравнян к смертной казни. Тело не живет без мозга) Нате, съешьте, да? (истинно английский стиль повествования)


(Гарри назначен ловцом, троица идёт по коридору, подбегают близнецы):
- Отлично сработано, Гарри, нам только что сказали. Да, теперь Джо будет от злости локти кусать (Джо? Тот парень с золотым зубом и в высоченной шляпе? Так он давно дрыхнет за поилкой для лошадей). Наша задача теперь в том, чтобы помочь тебе завоевать ещё больше влияния (Дон Корлеоне доволен тобой, он прислал нас сообщить, что не пустит на корм рыбам твою задницу!), тогда мы станем отличной командой по Уиллинджу. Временами везёт многим, но главное – удержаться не на месяц и не на два (Два породистых студиозуса Итона в костюмах за тысячу фунтов объясняют прозу жизни молодому новичку).


(Троица, забредя в запретный коридор и увидя Миссис Норрис, с криком “Да это просто кошка!” нелогично пукаются наутёк. По дороге Гарри изрекает мудрую мысль):
- Подождите, надо найти дверь. (Походу, за всю жизнь у Дурслей, Гарри выучил один немудреный урок - дверь спасет от всего на свете)
(Тут же натыкаются на дверь. Рон):
- Она заперта. Я так и думал, нас надули! (Надувательство!!! ОНИ НАДУЛИ... ШАРРИК!!!!)
Герми:
- Подожди. Айова! Айя ахмоа! (Huston, We have a problem)
Рон (потрясённый не меньше зрителей):
- Айя Ахмоа??? (Деточка, тебе кто разрешал так ругаться в детском фильме?)
Герми:
- Заговоры и заклинания, глава седьмая.


(Убежав от Пушка. Рон):
- Я чуть не умер со страху, просто окаменел! (Зря ты это сказал, парень. Тетя Ро не дремлет) Это всё потому, что ты открыла эту дверь! (Главное вовремя свалить все на другого! То есть, на другую)
Гермиона:
- Ты не прав, ты не видел, куда шёл! (Типичный женский наезд, походу)
Рон:
- Я не смотрел по сторонам, к тому же их никто не заметил (Кого?!). Я что, не прав? (Братан, подтверди!)
Гермиона:
- И не думай нас обмануть. Это ты захотел идти дальше. Это не случайность, а хулиганство! (Это ты виновата! Нет это ты виноват!! Гав! Гав-гав!!!!)
Обалделый Гарри:
- Хулиганство? (Мужики, вы о чем?!)
Герми:
- Именно так! А теперь, если вы не возражаете, я отправляюсь спать, не хочу ждать, пока у вас появится ещё одна умная мысль, как повысить своё мастерство или вылететь из школы.


(Вуд проводит с Гарри вводное занятие по квиддичу (называя это “Уидж”). Гарри отбивает битой квоффл, Вуд затем ловит его, доползает до чемодана и пристёгивает. Восхищённый Гарри):
- Уоу, он что, запирается (Допрашивать свидетеля бесполезно, чувак. Он запирается)
Вуд:
- Поттер, это мои проблемы. А ты у нас – искатель (Искатель Зари, внатуре.)


После победы над троллем, Макгоногалл – мальчикам: - Не каждый из учащихся способен справиться со взрослым мужчиной, да ещё с таким, и ещё при этом спастись! (Не только лишь все могу справиться со взрослым мужчиной. Мало кто может это)


(Когда за завтраком в Большом зале Снейп желает Гарри удачи в борьбе со Сливерэном и, прихрамывая, удаляется, Гарри озаряет светлая мысль):
- Снейп замазал землю у входа кровью! (Почему он упорно записывает Снейпа в сатанюги?)
Гермиона:
- Кровью?
Гарри:
- Слушай, вчера к нам ворвался тролль, и он сделал это потому, что почуял кровь! (Из запретного леса. За несколько километров. Да с таким обонянием троль должен от собственной вони задохнуться на второй секунде жизни) У профессора Долмона Дора в лабиринте хранится что-то секретное. Помнишь пса с тремя головами? (В каком еще блин лабиринте?!!)
Герми:
- А при чём здесь пёс? (Неважно, пес просто крутой!)
Гарри:
- Тролль мог бы с ним справиться, и тогда Снейп взял бы единственное сокровище!


(На матче по квиддичу. Метла Гарри начинает брыкаться. Гермиона, отнимая от глаз бинокль):
- Это я, это я наколдовала! На Чик-Сноу-Пру! (Пру Чик по Сноу. Ну то есть, пру чикс по сноу.. Короче тащу девчонок в санках. Гермиона выражается шарадами и ребусами)
Рон:
- На Чик-Сноу-Пру? Что это? Что ты наделала? (гораздо любопытнее, что у нее с головой, потому что нести такую околесицу в состоянии далеко не каждый, даже если очень захочет)
(Охваченная манией величия Гермиона убегает, а Рон глядит в её бинокль, потом опускает его и говорит в пустоту):
- Пойдём. (Эта шизанутая ботанка явно заразила его слабоумием)


(После матча трио идёт с Хагридом, разговаривают. Хагрид):
- Ты наверно говоришь о Флаффи.
Герми:
- Флаффи – это что, имя?
Хагрид:
- Да, это моя собака. Я её купил в том году в парке. Я там был с профессором Долмоном Дором. (Около Хогварста есть только один парк. И Долмон Дор ходит туда очень редко, и только с Хагридом. Особая примета.)
Гарри:
- Да?
Хагрид:
- Не стоило мне этого говорить. Всё. Больше никаких вопросов. Не надо вопросов. Это сверхсекретные данные! (Только звука печати с оттиском "Совершенно Секретно" недостает)
Гарри:
- Хайгерт, у меня есть доказательства, что профессор Снейп замышлял преступление! (Пофигу, что там происходит в данный момент. И было ли преступление в жизни. Снейп дерзновенно замыслил недоброе. СЖЕЧЬ ЕРЕТИКА!!!)
Хагрид:
- На то божья воля (В этом месте я сделал стене очень больно своей головой. Три раза.) Профессор Снейп – добросовестный учитель.
Герми:
- Добросовестный учитель? Как же! Я знаю многих из них. Они всегда смотрят в глаза (Скольких Герми записала в недобросовестные, просто потому, что они ей не смотрели в глаза? Одной Божьей воле известно). А Снейп даже глазом никогда не моргнёт! (Кто о чем, а девчонки о том, как строить глазки и подмигивать...)
Гарри:
- Точно! (Гарри - выдающийся эксперт в данном вопросе)


(Гарри в мантии-невидимке, слышит диалог Снейпа и Квирелла).
Снейп:
- Я не хотел бы быть твоим врагом, Коэлл.
Квирелл:
- Что ты имеешь ввиду?
Снейп:
- Я имею ввиду – на людях (facepalm.jpg А, теперь мне ясно, откуда растут ноги у всех этих слэш-фанфиков... Мало того, что Снейп - педик, так еще и педик-извращенец...)
Квирелл:
- Я не намерен долго ждать. (Ребята, вы вообще можете уединиться немедленно, прямо тут, под ближайшим кустиком... Никто не видит.)
Снейп:
- Тебе придётся решать – кому ты будешь верен. Решай!


(Троица, узнав о философском камне и Николасе Фламеле, прибегает к Хагриду с сообщением):
- Мы знаем о философском камне!
Хагрид:
- Что?
Гарри:
- Я думаю, что змея хочет его украсть!
Хагрид:
- Змея? Нет, она скорее жертва. (Трелани в первом фильме не случилось, так Хагрид решил за нее подработать, выдать пророчество очень так в духе...)
Гарри:
- Если змея не охотится за камнем, тогда почему она там? (Вот тупой. Живет она там, ясно тебе?!)
Хагрид:
- Змея – одно из существ, защищающих камень. Она его сторожит. (Снейпа срочно направляют на операцию по смене пола. Ну кто тебя, Хагрид за язык тянул???)
Гарри:
- Что?
Хагрид:
- Что слышал. Всё, хватит на сегодня, ребята! (Любой бред когда-нибудь должен заканчиваться, мне еще грядки вскапывать, мандрагоры жарить...)
Гарри:
- Змея – одно из существ? (Хагер, повтори еще раз для тупых, а то вот так год стоял бы и слушал...)
Гермиона:
- Конечно! Там ещё есть и другие! Которые защищают камень. Монстры и привидения. (В кадре нет сильнодействующих веществ, но Герми явно что-то приняла, и словила общую волну)
Хагрид:
- Верно. Я потратил бы столько времени, отвечая вам. Но я не буду. И не просите (Я обстоятельно и подробно ответил бы на ваш вопрос, но не стану. Даже если вы будете очень сильно умолять меня и валяться в ногах)– это толЭко для нас с Долмоном Дором. Да и к чему говорить, вы не поймёте. Зачем говорить? ("Как все это бессмысленно - болтаться по разным местам, болтать лишнее, строить дома, заниматься стряпней и обзаводиться собственностью!")
(Тут у него дракончик вылупляется. Герми):
- Это не дракон?
Рон с умным видом: - Это не просто дракон, это дракон-колдун! (Я рыдаю и бьюсь обстол. Рон - величайший эксперт по драконам, он с закрытыми глазами отличит просто дракона от дракона-колдуна. светлое будущее и заманчивые перспективы у пацана)
Хагрид:
- Ну иди-ка маме, Бродяга! (Не, ребята, вы как хотите, но это явная гомосятина. Не зря же он себя профессором МакГариганом обозвал, а Долмон Дор заявил, что доверяет ему, помните?)
Гарри:
- Бродяга?
Хагрид:
- Да, ребята, я назову его Томми! (Пристрелите меня!!!!)
(Хагрид, заметив в окне Драко):
- Что это?
Гарри:
- Манфорей.
Хагрид:
- О боже! (Манфореи ужасны. Воистину ужасны.)


(Следующая сцена – трио возвращается в Хогвартс. Рон):
- К замку Дракулы вела всего одна тропа, назад никто не возвращался (мой бредометр взорвался и разлетелся по комнате). Было сумасшествием ступить на неё. Просто мистика… (Джон Константин просто вешается от зависти)
Герми:
- Я не поняла, это плохо? (Герми, ты просто тупая, тупая пробка. Как это может быть плохо, ну скажи мне?)
Рон:
- Это плохо. (А вот Рон молодец!)
МакГонагалл:
- Добрый вечер. (Господа, где вас носило? Что это за безобразие? Прекратите немедленно!)


(МакГонагалл в речи к провинившимся):
- Каждого из вас посадят под замок! (Я начинаю понимать, почему Хагрид отрекомендовался хранителем ключей....)


(В след. сцене Филч ведёт их к хижине Хагрида и вещает):
- В мои времена отсидка не была наказанием – нас секли и морили голодом, не будь я мистер Скрим (неслабое садо-мазо для детского фильма. А с каким свуном мистер "Скрим" вспоминает сие счастливое время!). Ну что ж, первую ночь заключения вы проведёте голодными! (а вот и Хагридовы гробницы начали вполне отчетливо проступать... Кто-нибудь объяснит мне, почему Филч при этом ведет мальцов к ЛЕСУ?) К тому же вас ждёт небольшая работёнка в тёмном лесу (а, вот, спасибо, мне полегчало), – обращаясь к Хагриду, – извини, ты выглядишь таким голодным. (Его что, тоже не первую ночь держат в заключении? Что это вообще за концлагерь?!) О святой боже, и чего не спится этому чёртову крокодилу? (Вещества, белокрылые лошадки...)
Хагрид:
– Моего Бродягу забрали. Долмон Дор отправил его в Румынию.
Герми:
- Но это хорошо, не так ли? Он будет жить с такими же, как он.
Хагрид:
- Я не знаю, как вам, а мне в Румынии не нравится (Хорошо, что у него в детстве отобрали палочку. А то глядишь Румынию пришлось бы резинкой с карты стирать...). К чему ему другие драконы? В конце концов он всего лишь ребёнок.
Филч:
- Не морочь мне голову, парень! Я иду в лес и мне не до тебя! Шёл бы ты отсюда. (Филч вошел в режим завхоз-суперагент. Ему теперь Хагрид по колено, и Запретный Лес - чахлые кустики. Щас он всем кентаврам наваляет...)
Драко:
- В лес? Мне казалось, разговор идёт о работе. Мы идём туда? Придётся громко кричать. (Парень, тебя никто не заставляет громко кричать. Но вообще-то, ты походу конкретно в теме!) Там же…дикие ­звери?

(c)


URL записи

URL записи

@темы: Кино, Веселое, Бред

URL
   

Каждый сходит с ума по-своему...

главная