17:17

Грех предаваться унынью, когда есть другие грехи!(c)
Оказывается, в переводе Киплинговского стиха Маршаком про шестерку слуг не две строфы, а куда больше, а в оригинале просто два абзаца.
Но как бы там ни было, все это может стать гимном маркетологов, по крайней мере тех, что занимаются исследованиями))

Перевод

Оригинал

@темы: Marketing-related, Веселое, Мысли вслух, Наблюдения, Позитив, Стихи, Точка зрения, Философия

Комментарии
17.02.2009 в 20:24

Мы целуем - беззаконно! - над Гудзоном ваших длинноногих жен. ©
Это не Маяковского перевод, а Маршака)
17.02.2009 в 20:58

Грех предаваться унынью, когда есть другие грехи!(c)
Маньяковский, ой, да, и правда Маршака - исправила))
Особенно замечательно, что это пишете именно Вы))
18.02.2009 в 00:27

Мы целуем - беззаконно! - над Гудзоном ваших длинноногих жен. ©
Ой, засмущали...)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail